lundi 22 décembre 2008

Felices fiestas



Bueno, queridos lectores reales o imaginarios. Acaba de empezar la gran temporada de fiestas de fin de año. Como es costumbre desde hace unos cuantos milenios, el invierno empezó ayer (en el hemisferio norte, of course), dando la señal para empezar las fiestas. Hoy es el turno de la lotería (a ver si nos toca a todos), en dos días es nochebuena, etc. A mí, lo que más me molaba en mi infancia (porque el gran Sorokin, lo crean o no, también ha tenido infancia) era el día de Reyes. Poníamos los zapatos en el mirador de casa y dejábamos paja para los camellos y una botella de coñac para sus majestades los reyes. Me acuerdo un año que cuando fuimos a buscar los regalos por la mañana, la botella de Centenario Terry estaba por la mitad y mi madre decía con sorna : ¡caray con los reyes magos! mientras miraba subrepticiamente al pater familias.

En fin, que me distraigo de mi discurso. Bueno, pues como ya sabéis que Sorokin es un incorrecto político, iconoclasta y descreído os he puesto un video bacaladero-remix de música navideña (llegad hasta el final, porque empieza muy suave) para felicitaros las fiestas. Pero, ah, pero un corresponsal puertorriqueño, sin duda algún amigo de Celtiberus me ha mandado un correo extra-bloguístico pidiéndome que incluya un tierno villancico tradicional en su isla y deseándonos a todos (yo incluído, no sé si me lo merezco) unas felices fiestas. Ahora, vamos a ver si funciona esto del "embedded" de You Tube. Ahí va, ahí me lanzo a lo desconocido:





Felices fiestas una vez mas

3 commentaires:

  1. Oye perdoname por ser un faltoso, pero desconocia la magnitud que podria tener mi comentario. Emulando al viejo Buda " no sientas tristeza y añoranza del pasado, no temer al futuro y disfrutar y vivir solo el presente.
    Hace tiempo termine el Norwegian Wood de Murakami y he quedado gratamente sorprendido por la capacidad de enganche de sus historias. Tengo una pregunta que espero que alguien me conteste ¿Se "cogia" tanto en el Japon de loa sesenta?

    RépondreSupprimer
  2. Muy adecuada su cita de nuestro guía espiritual, señor Alfredo. En cuanto a su pregunta, tal vez debamos ponerla en japonés para ver si alguien responde:

    取る?

    Feliz navidad y próspero Merimée

    RépondreSupprimer
  3. Realmente, falta la fecha, mi precipitación me pierde:

    取る 1960?

    RépondreSupprimer